犬、猫のイディオムやことわざ
2016/10/30
欧米でも犬や猫は身近な存在で時には人にもたとえられますが、以下の例を見ると、犬は雑で凶暴だが働きもの、猫は厄介者だが丈夫という印象を受けます。
犬のイディオム、慣用句
He slept like a dog.
彼は(犬のように)熟睡した。
She works like a dog.
彼女はがむしゃらに働く。
He treated me like a dog.
彼は私を粗末に扱った。
His room looked like a dog's breakfast.
彼の部屋は散らかっていた。
犬のことわざ
Every dog is a lion at home.
内弁慶。(どの犬も家ではライオン)
Let sleeping dogs lie.
触らぬ神にたたりなし。(寝ている犬はそっとしておけ)
Every dog has his day.
誰でも得意なときがある。(どの犬にもいい日がある)
All are not thieves that dogs bark at.
犬の吠える相手がみんな泥棒とはかぎらない。
猫のイディオム、慣用句
Who will bell the cat?
誰が難局に当たるのか。(誰が猫に鈴をつけるのか)
Who let the cat out of the bag?
誰が秘密を漏らしたのか。(誰が猫を袋から出させたのか)
Who put the cat among the pigeons?
誰が騒動を起こしたのか。(誰がハトのいる中に猫を入れたのか)
I was like a cat on a hot tin roof
私はそわそわして落ち着かなかった。(熱いトタン屋根の上の猫のように)
猫のことわざ
A cat has nine lives.
猫は容易に死なない。(猫には命が九つある)
Care killed the cat.
心配は身の毒。病は気から。(心配が猫を殺した)
Curiosity killed the cat.
好奇心は身の毒。好奇心もほどほどに。(好奇心が猫を殺した)
A cat may look at a king.
猫でも王様が見られる。